in den letzten Wochen sind zahlreiche Bewerbungen von japanischen Studierenden und Graduierten für die DAAD-Langzeit-Stipendien 2017 bei uns eingegangen. Vielen Dank an alle, die bei der Verbreitung dieser Informationen geholfen haben! Es freut uns, dass sich so viele junge Japanerinnen und Japaner für einen Studienaufenthalt in Deutschland interessieren.
今回は、高等教育機関の代表者、特に、欧州のパートナーとの協力に興味を持つ教職員や留学生課の方々へのお知らせがあります。ヨーロッパとアジアの対話を深めるASEM (Asia Europe Meeting)の教育プロセスの会合が2016年11月23日から24日までベルリンにて開催されます。夕方にDAADの主催で行われるネットワーキング・イベントにはドイツの大学が参加いたします。ドイツの大学との連携を深めたいと考えていらっしゃる日本の大学関係者の方々にもぜひご参加いただきたく、ご案内申し上げます。DAADに申請することにより、旅費の一部およびホテル代の一部の費用の助成を受けられる可能性があります(助成を受けられる参加者の数には限りがあります)。 詳細はこちらへ
どうぞ宜しくお願いします。
ドイツ学術交流会東京事務所
Viel Spaß beim Lesen unseres Newsletter
wünscht Ihnen
das Team der DAAD Außenstelle Tokyo
東京事務所からのニュース
Neues vom DAAD Tokyo
ドイツ連邦銀行駐日代表事務所設立から約30年
(Fast) 30 Jahre Deutsche Bundesbank in Japan
今年2回目となる学術講演会(WGK)が開催され、ドイツ連邦銀行駐日代表事務所所長の
グードルン・モニカ・メーデ氏が講演し、ヨーロッパにおけるドイツ連邦銀行の役割と駐日代表事務所の課題について述べました。講演後の対談では、ドイツと日本における「現金主義」や、仮想通貨「ビットコイン」が話題になりました。リポートはこちら (ドイツ語)。
Zu unserem zweiten Wissenschaftlichen Gesprächskreis (WGK) in diesem Jahr kam als Referentin Frau Gudrun Monika Moede, Repräsentantin der Deutschen Bundesbank in Japan. In ihrem Vortrag sprach sie über die Deutsche Bundesbank im europäischen Kontext und auch über die Aufgaben der Repräsentanz der Deutschen Bundesbank in Japan. In der anschließenden Gesprächsrunde wurde die "Bargeldverliebtheit" in Deutschland und Japan erörtert und alternative Währungen wie Bitcoin diskutiert. Zum Bericht
日本の法律ジャーナルであるJournal of Japanese Lawが発刊20周年を迎えたのを機に、去る9月23日、ドイツ文化会館にて法学シンポジウムが開催され、独日の法学関係者約40名が集まりました。、「Information Duties under Japanese and German Private Law」(日本とドイツにおける私法上の情報提供義務)と題したシンポジウムでは、ドイツと日本における情報提供義務について議論が行われました。リポートはこちら(ドイツ語)。
Die Zeitschrift für Japanisches Recht (Journal of Japanese Law) erscheint nun seit genau 20 Jahren. Dieses Jubiläum feierten ca. 40 deutsche und japanische Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler am 23. September im Deutschen Kulturzentrum mit einem – wie sollte es anders sein – rechtswissenschaftlichen Symposium. Unter dem Veranstaltungstitel „Information Duties under Japanese and German Private Law“ diskutierten sie im Deutschen Kulturzentrum über Informationspflichten in beiden Ländern. Zum Bericht
「ハロー・ジャパン」
„Hallo Japan“ – und bis bald!
9月3日、独日青少年協会(DJJG)が主催し、DAADが今年も後援した「ハロー・ジャパン」プログラムが最終日を迎えました。国立オリンピック記念青少年総合センターで開催された同プログラムは、18・から30歳までの若者、日独各20人の若者が毎年交互に相手国に行って交流することを目的としています。10日間にわたり、グループ毎に自分たちで選んだひとつのテーマを追求し、意見交換し、最終日にその成果を発表します。
今年は「グローバル化」という枠のなかでテーマを選びました。リポートはこちら(ドイツ語)。
Am 3.9. wurde der Abschluss des diesjährigen „Hallo Japan“ Programms der Deutsch-Japanischen Jugendgesellschaft (DJJG) im National Olympics Memorial Youth Center Tokyo gefeiert, für das der DAAD auch in diesem Jahr die Schirmherrschaft übernommen hat. Ziel dieses Programms ist es, jeweils 20 deutsche und japanische Teilnehmende zwischen 18 und 30 Jahren im jährlichen Wechsel in Deutschland und Japan zusammen zu bringen. Zehn Tage lang recherchieren sie in Teams zu selbst gewählten Themen, tauschen sich aus und präsentieren ihre Ergebnisse bei der Abschlussveranstaltung. Das diesjährige Programm stand unter dem Rahmenthema “Globalisierung“.
2016年度JSPSサマープログラム修了
Abschluss des JSPS Summer Program 2016
日本学術振興会(JSPS)プログラム閉講式式に先立ち、
DAAD東京事務所で研修生の報告会が行われ、昼食を共にしました。
今年の研修生12名の専門は様々で、取り組んだテーマも多岐に渡っています。リポートはこちら(ドイツ語)。
Vor der offiziellen Abschlussveranstaltung des prominenten Summer Program 2016 der Japan Society for the Promotion of Science (JSPS) trafen sich die deutschen Stipendiatinnen und Stipendiaten auf Einladung der DAAD Außenstelle Tokio zum Erfahrungsaustausch bei einem gemeinsamen Mittagessen. Die 12 Stipendiaten kamen wie immer aus verschiedenen Fachbereichen und die Vielfalt und Qualität ihrer Projekte war auch in diesem Jahr beeindruckend. Zum Bericht