Copy
Если информационная рассылка отображается некорректно, перейдите по этой ссылке

Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!

Как может быть «лучше»?

Вы покупаете билет на поезд… Вы звоните в праксис, чтобы записаться на прием к врачу...
Вас спрашивают: „Wann möchten Sie: Vormittag oder Nachmittag“. Вы отвечаете: «Лучше до обеда».
Вы сидите в кафе, к Вам подходит официант... „Was möchten Sie: Kaffee oder Tee?“ Вы отвечаете: «Лучше кофе»...
И очень часто используете немецкое слово „besser“. Иногда Вас исправляют, иногда - нет, просто понятно, что...
Двуязычный словарь опять не помощник - там стоят два слова: besser и lieber. Какое взять?

Да Вы скорее всего и не смотрите в словарь, ведь Вам и так ясно, что лучше - это besser. Найти в немецко-немецком оба слова - и в голову не приходит. А там из примеров можно понять, в чем дело...

Итак. Опять погружаемся в объем выражаемых словом значений. Русское слово «лучше» мы употребляем в двух ситуациях, совершенно не разделяя их и не задумываясь над этим:
  1. когда речь идет о качестве (при сравнении)
  2.  когда речь идет о Вашем предпочтении.

В немецком языке эти значения передаются разными словами:
  1. besser: лучше (качество - когда речь идет о сравнении)
  2. lieber: лучше (Ваше предпочтение)

Сравните:
  1. Он делает это лучше, чем ты. - Er macht das besser als du.
    Сегодня погода лучше, чем вчера. - Heute ist das Wetter besser als gestern.
  2. Лучше после обеда. - Lieber am Nachmittag.
    Приходи лучше завтра. - Komm lieber morgen.
    Кофе или чай? - Лучше кофе. - Kaffe oder Tee? - Lieber Kaffee.  
А теперь «информация для размышления», т.е. для перевода:
  1. Он играет на пианино все лучше и лучше.
  2. Лучше не надо!
  3. Ему стало лучше.
  4. Еще лучше!
  5. Лучше некуда!
  6. Лучше не может быть.
  7. Он выглядит гораздо лучше, чем его друзья.
  8. Было бы еще лучше, если бы...
  9. Тебе следовало бы лучше пойти к врачу.
  10. Лучше завтра, чем сегодня.
  11. Сделай лучше сам!
  12. Он сделает это лучше.
Ответы
Удачи вам!

С уважением
Людмила Клибанова
kontakt@deutsch-kompakt.info
 


Архив рассылок:
Три формы
Всегда ли хорошо "рядом"?
Глагольное управление
О словах и их значениях
Когда двуязычный словарь не помощник...
Погода
Учим язык через мультфильмы, часть 2
Ах, лето!
Немецкие пословицы и поговорки и их русские аналоги
Учим язык через мультфильмы
Разговор по телефону
Расширяем словарный запас

Copyright © 2015 Deutsch kompakt, All rights reserved.

Отказаться от рассылки
Email Marketing Powered by Mailchimp